Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

561    general (adjective)
    1. relating to a genus
کلیہ۔ کل۔ عامہ
    2. not special
عام۔ مشمولہ۔ مطلق۔ در و بست
    3. not specific
گول۔ مجمل۔ مبہم
    4. ommon to many
عام کو شامل
    general assembly
عام جلسہ۔ سبھا
    general issue (Law)
تنقیح عام
    general officer
کرنیل سے بڑا افسر
    general term (Logic)
اسم جنس
    adjutant general (Mil.)
سپہ سالار کا معاون
    attorney general
سرکاری وکیل
    brigadier general
ایک جھنڈے کا افسر
    lieutenant general
نائب جنرل
562    see (verb neutor)
    1.
دیکھنا۔ سوجھنا۔ دیکھنا بھالنا
    2. understand
سمجھنا۔ بوجھنا
    3. to pray regard
توجہ کرنا۔ دھیان کرنا۔ (ادراک کرنا۔ محسوس کرنا)
563    famously (adverb)
مشہور طور پر۔ عمدہ طور پر
564    transfiguration (Noun)
    1.
تبدیل ہیئت۔ تغیر صورت
    2.
عیسائیوں کا ایک تہوار
565    retaste (verb active)
دوبارہ چکھنا۔ مزہ لینا۔
566    recapitulation (Noun)
مختصر بیان۔ خلاصہٴ کلام۔ حاصل کلام۔ (تلخیص۔ بازخوانی۔ اعادہ۔ تکرار)
567    inflorescence (Noun)
نظام گل۔ پھولداری۔ بہار۔ اٹھان
568    stagnancy, stagnation (Noun)
سکونت۔ استادگی۔ رکاؤ۔ اٹکاؤ۔ قیام۔ بندھیج۔ جمود۔ بے حرکتی۔
569    communicative (adjective)
بَھڑبَھڑیا ۔ جی کا صاف ۔ صادق
570    worm-eaten (adjective)
کیڑے کھایا۔ کرم خوردہ۔ گھنا ہوا۔ ڈنک لگا۔ پرانا۔ بوسیدہ
 

Pages

Comments

Greetings to you all!
I am struggling with a couple of words that may or may not be urdu or of urdu origin, and was hoping for some help. The context is traditional building, and the words are 'banan' (not in the meaning 'sweater') and 'makeaq', 'makiq' or something like that.
Grateful for all assistance.

Banan seems to be on the arabic weight 'fulan' (like Rizwan, Ramzan, Quran, Furqan etc) -- if that is the case, then the root "b-n-a" which it would fall under, means construction. Bana'a/Yebni "To Construct or Build". Urdu words such as "mabni" (base) and baani (originator) come from this word. Not sure what Makiq means, I've never seen either word in urdu literature before however, and they don't look like Hindi words either.

salaam,
the nearest word i can think of affiliated with 'building' to BANAN is BANERA. i can safely say that i have never heard of 'banan' or 'makiq' as far as the Urdu language is concerned & niether have i heard a Hindi speaker use these rather bizarre sounding words in all my 27 years and i do know a few Hindi speakers.
Best of luck though!!!
Sorry for not being able to be much of a help!

Salaam

No, I am certain I am not being fooled. The words in question are not in Urdu/Hindu, but in another language, which borrows extensively from Urdu. There are several other possible source languages, though, and the words could also be indigenous to the language, though there are reasons to suspect otherwise.
Thanks for trying, though, it helps me narrow down the possibilities.

P.S. With your help, I've been able to look elsewhere. It seems 'banan' is derived from a persian word for building or mason,بنا, and makiq has cognates in the neighbouring languages, meaning 'wooden post'. Again, much obliged.

Aslamoalekum,
While browsing through archived comments on this website i came across the name "IRZAN". I like this name. Can anyone giude me what is the meaning of this name and whether it is an Islamic name or not?
Thanks.
I shall be obliged.

Assalamo Alaikum.
Sb told me that there was no such female of "khaaksar" as "khaaksara". Is that correct? So far, I always used to say "khaaksara" with regard to myself.
wassalam

salam dear, mere nazar se bhi ajtak khaksar ka muannas nahi guzra
hud khush rahen takay dosre ham se mailkar khushi ka ahsas karsaken

This site is the best mean to promote urdu language .I am happy to be the member of this site

Any body will tell me feminine of word شابالا

چند ماہ قبل میں نے یک خوب وبسیت دریافت کی تهی در موضوعِ تاریخِ لسانِ اردو. میں نے فکر کیا کے شاید میرے مسلمان و پاکستانی برادران اسے قدردانی کرتے:
www.theurdulanguage.com

Wonderful website on Urdu history, present, and future that I thought viewers may find useful.
www.theurdulanguage.com

Pages