Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

561    fortunate (adjective)
    1. coming by good luck
کامیاب۔ بہرہ مند۔ مقصدور
    2. lucky
نیک بخت۔ بخت آور۔ بھاگوان۔ خوش نصیب۔ جواں بخت۔ خوش قسمت۔ نیک اختر
562    vexatious (adjective)
    1.
آزار دہ۔ موذی
    see annoying
    2.
دق کرنے والا
    3.
پر از تکلیف و مصیبت
    vexatious motive
ایذا رسانی کا ارادہ
    vexatious suit
نالش برائے ایذا رسانی یا تکلیف دہی۔ نالش بہ نظر تخریب
563    cream (Noun)
    1. oily substance
ملائی۔بالائی۔ چھالی
    2. best part
لطف۔ طرفہ۔ تحفہ۔ جوہر۔ ست۔ جان۔ روح۔ اصل۔لب لباب۔ عطر۔ طرّہ
    the cream of jest
لطیفے کا لطف یا لب لبالب
    the cream of the joke is
طرفہ یہ ہے
564    goose (Noun)
    1. (Ornith.)
ہنس۔ راج ہنس۔ قاز۔ بط
    2. a tailor's smoothing iron
لوہا۔ استری
    3. a silly creature
سڑبللا۔ احمق
    green-goose
چار مہینے سے کم عمر کی بطخ
565    gnostic (Noun)
زمانہٴ سابق میں ایک فرقہ مسیحیوں کا جنہوں نے انجیل کے مسائل کو افلاطون اور فیثاغورث کے عقائد سے مطابق کیا تھا۔ علم باطن کا۔ عرفانی۔ گیانی۔ عارف۔ غناسطی
566    civil (adjective)
    1. pertaining to a city or state
شہری ۔ ملکی
    2. intestine
بھیتری ۔اندرونی ۔ آپس کی ۔ باہمی ۔ خانگی
    civil war
خانہ جنگی
    3. not wild
انتظامی ۔ ملکی ۔ محکومانہ
    civil liberty
محکومانہ آزادی
    civil death
دیس نکالا ۔ عدالت کی پناہ سے باہر
    4. not military
مالی ۔ ملکی
    5. not criminal
دیوانی
    civil law
قانونی دیوانی
    6. polite
خلیق ۔ بااخلاق ۔ شریف ۔ اشراف ۔ سوشیل ۔ ست جن
    civil administration
ملکی انتظام ۔ انتظام ملکی
    civil court
عدالت دیوانی ۔ دیوانی
    civil employment
مالی یا ملکی کام
    civil engineering
پل یا عمارت بنانے کا ہنر یا علم
    civil list
ملکی نوکروں کی فہرست
    civil power
سرکاری حکومت ۔ سرکار ۔ حکام۔ اختیار حکومت
    civil remedy or suit
نالش دیوانی
    civil service
افسران متحد
    civl year
مہاجنی برس
567    overcover (verb active)
ڈھک دینا۔ موند لینا۔ ڈھانپنا
568    workwoman (Noun)
کشیدہ کاڑھنے والی۔ مغلانی
569    slightly (adverb)
غفلت سے۔ بے پرواہی سے۔ خفیف۔ تھوڑا۔ ذرا سا۔ تحقیراً۔ ہلکے سے۔ بھولے سے۔ خفیف طرح پر۔ رواروی۔ سرسری۔
570    prune (Noun)
زردالو۔ سوکھا بیر۔ خشک آلو بخارہ۔ آلوچہ۔
 

Pages

Comments

Greetings to you all!
I am struggling with a couple of words that may or may not be urdu or of urdu origin, and was hoping for some help. The context is traditional building, and the words are 'banan' (not in the meaning 'sweater') and 'makeaq', 'makiq' or something like that.
Grateful for all assistance.

Banan seems to be on the arabic weight 'fulan' (like Rizwan, Ramzan, Quran, Furqan etc) -- if that is the case, then the root "b-n-a" which it would fall under, means construction. Bana'a/Yebni "To Construct or Build". Urdu words such as "mabni" (base) and baani (originator) come from this word. Not sure what Makiq means, I've never seen either word in urdu literature before however, and they don't look like Hindi words either.

salaam,
the nearest word i can think of affiliated with 'building' to BANAN is BANERA. i can safely say that i have never heard of 'banan' or 'makiq' as far as the Urdu language is concerned & niether have i heard a Hindi speaker use these rather bizarre sounding words in all my 27 years and i do know a few Hindi speakers.
Best of luck though!!!
Sorry for not being able to be much of a help!

Salaam

No, I am certain I am not being fooled. The words in question are not in Urdu/Hindu, but in another language, which borrows extensively from Urdu. There are several other possible source languages, though, and the words could also be indigenous to the language, though there are reasons to suspect otherwise.
Thanks for trying, though, it helps me narrow down the possibilities.

P.S. With your help, I've been able to look elsewhere. It seems 'banan' is derived from a persian word for building or mason,بنا, and makiq has cognates in the neighbouring languages, meaning 'wooden post'. Again, much obliged.

Aslamoalekum,
While browsing through archived comments on this website i came across the name "IRZAN". I like this name. Can anyone giude me what is the meaning of this name and whether it is an Islamic name or not?
Thanks.
I shall be obliged.

Assalamo Alaikum.
Sb told me that there was no such female of "khaaksar" as "khaaksara". Is that correct? So far, I always used to say "khaaksara" with regard to myself.
wassalam

salam dear, mere nazar se bhi ajtak khaksar ka muannas nahi guzra
hud khush rahen takay dosre ham se mailkar khushi ka ahsas karsaken

This site is the best mean to promote urdu language .I am happy to be the member of this site

Any body will tell me feminine of word شابالا

چند ماہ قبل میں نے یک خوب وبسیت دریافت کی تهی در موضوعِ تاریخِ لسانِ اردو. میں نے فکر کیا کے شاید میرے مسلمان و پاکستانی برادران اسے قدردانی کرتے:
www.theurdulanguage.com

Wonderful website on Urdu history, present, and future that I thought viewers may find useful.
www.theurdulanguage.com

Pages