Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

531    issueless (adjective)
نربنس۔ بے اولاد۔ لا ولد۔ نپوتا
532    counteraction (Noun)
روک ۔ کاٹ ۔ توڑ ۔ مقابلہ ۔ اختلاف ۔ مزاحمت
533    chafferer (Noun)
تکراری یا جھگڑالو گاہک
534    arbitrable (adjective)
قابل تجویز یا تشخیص ۔ قابل انفصال
535    gnosticism (Noun)
غناسطیت۔ عیسائیوں کے ایک فرقہ کا مسلک
536    cramp (Noun)
    1. restriction
بند۔ بندھیج۔ اٹاؤ۔ اڑ۔ روک۔ قید
    2. spasm
مڑوڑ۔ اینٹھ۔ اینٹھن۔ اکڑ بائے۔ تشنّج
    The cramp divers nights gripeth him in his legs. (Sir T. More)
اس کی ٹانگوں میں اکثر راتوں کو اینٹھن ہوجاتی ہے
    to have the cramp
اینٹھنا۔ اینٹھن ہونا۔ اکڑنا
537    virorousness (Noun)
طاقت وری۔ مضبوطی۔ شہ زوری۔ توانائی
538    blown ()
    1. puffed out
ہوا سے بھرا ہوا ۔ پھولا ہوا
    2. out of breath
دم چڑھا ۔ بے دم ۔ ہانپتا ۔ سانس ٹوٹا
    I am quite blown.
میں بالکل بے دم ہوں
    3. (Far.)
مروڑ
    full blown
شگفتہ ۔ کھلا ہوا
539    indolently (adverb)
آرام طلبی سے۔ ہاتھ پر ہاتھ دھرے۔ کاہلی سے
540    tenth (Noun)
    1.
ایک دسواں
    2. (Music.)
وقفہ
    3. pl. (Law)
عشر۔ دشانس۔ دہ یک
 

Pages

Comments

would you please tell me in urdu 'sero seaahut kisi mulk ki taruqi ke liye kiun zaroori hai?

kiyonke dossray mumalik ke log aatay hain to app ke mulk ko un se zar e mubadla (Foriegn Exchange) hasil hota hai. aap ki airlin, accomodation provider or shopping wagera se economy ko faida hota hai. jese Sri Lank, West Indies or Maldieves

smartfarooq

apna sari bat tu urdu main likh de hai..what more u want to know abot sero seaahat ek mulk ki tarakki k liaa kion zarori hia?
clear kar k bata do plzz..

He has given the subject and wants essay on the subject. He has not asked for translation in Urdu.

Could someone please tell me what "taahat-e-nazar" means?

Plz tell me the english of Hilal and Haraam. Also tell me the specific name of the Flag (Green Jhandhi)that a Station Master waved to signal tht Train is ready to move.

If halal means halal for meat then the english of Halal is KOSHER otherwise in general word Halal can be translated as PERMISSIBLE.
And the english of Haram is TABOO

The english of Halal is KOSHAR and the english of Haram is FORBIDDEN BY RELEGIOUS

Kosher IS NOT the English translation of Halal. Kosher is the name given to foods permissable under Jewish dietary law. Permissanle is the English translation of Halal.

Do you mean Halal and Haraam? These just mean "Permitted" and "Forbidden" in arabic. However in English they're usually left untranslated.

Pages