Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

541    breeze (Noun)
    1. light wind
مَند پون یا بیار ۔ نسیم ۔ باد صبا
    Soft breeze did dangle with her auburn hair.
صبا کھلاڑی کرتی تھی یار کے بھورے بالوں سے
    2. disturbance
کہا سنی ۔ تو تکار ۔ تکرار ۔ ٹنٹا ۔ شکر رنجی ۔ رنجش ۔ بدمزگی
    3. ashes and cinders
راکھ ۔ بھوبل
    land breeze
بری ہوا
    sea breeze
بحری ہوا
542    postern (Noun)
دریچہ۔ چور دروازہ۔ بغلی دروازہ
543    club (verb)
چندے سے روپے جمع کرنا ۔ چٹھا باندھنا ۔ بہری کرنا
    clubbing of letters
ایک چٹھی کے اندر کئی چٹھیاں بھیجنا
544    hodge-podge (Noun)
باؤلی ہنڈیا۔ چھچکی۔ کھچڑی
545    coquetry (Noun)
ناز و نخرا ۔ نخرے بازی ۔ چوچلے بازی ۔ جھانؤلی ۔ عشوہ گری ۔ کرشمہ سازی
    little affectations of coquetry
کچھ ایک ناز و نحرے کی بناوٹ
546    deep-toned (adjective)
گہری یا بھاری آواز کا
547    allegorist (Noun)
تشبیہ دینے والا ۔ اپما دینے والا
548    captive (adjective)
قیدی ۔ گرفتار ۔ اسیر
549    unexpert (adjective)
غیر ماہر۔ نا آزمودہ۔ اناڑی
550    emendatory (adjective)
مرمم۔ مصلح
 

Pages

Comments

What is the translation/Proverb/Idio used for "یک نہ شد دو شد" in English?

i will like if someone can help me to transalate some letters i receive i will really apreciate

Konse alfaaz hain.. shayed mai help kar sakoon
smartfarooq

خوش فہمئ(khush fehmi)

The word you are looking for (Khush fahme) is being translated in english "Conceited"
H I Khan Manchester UK thanks and cheers

we can call it over confidence

Khush Fehmi is a pleasant mistaken belief.

For example if Miss A is actually fat, but she believes that she is not, then we say that:

Miss A ko ye "Khush Fehmi" hai ki vo patli hain.
meaning

Miss A 'happily believes' that she is slim.

Fantasy, Illusion, Dilusion

خوش فہمئ

Urdu means "Lashkar" it is why because it is the combination of many languages, mostly; Arabic and Persian. It is difficult for all those don't need to learn it; but very easy for those who needs it and love to learn it.

Pages