Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

541    expartriation (Noun)
دیس نکالا۔ جلا وطنی۔ ترک وطن۔ دیس تیاگ۔ دیس چھوڑن۔ بنو باس
542    outcast (adjective)
نکما۔ ناکارہ۔ خارج۔ مردود۔ بے یار و مددگار
543    marginal (adjective)
    1. pertaining to a margin
حاشیے کا۔ متعلق حاشیہ
    2. written or printed in the margin
مندرجہٴ حاشیہ
544    sciomancy (Noun)
سائے سے فال دیکھنا یا لینا
545    mis-shape (verb active)
بد صورت بنانا۔ بدشکل، بدوضع یا بدقطع کرنا۔ برے راستے پر ڈالنا
546    falter (verb active)
    1. to stammer
ہکلانا۔ اٹکنا۔ رکنا۔ ہچکچانا۔ لکنت کرنا۔ رک کے یا اٹک کے بولنا۔ تھتھلانا
    2. to totter
ڈگمگانا۔ کانپنا۔ ہلہلانا۔ تھرتھرانا۔ جنبش کھانا۔ لرزنا۔ کپکپانا۔ لڑکھڑانا
    He found his legs falter.
اس نے دیکھا کہ میری ٹانگیں لڑکھڑانے لگیں
    3. to fail in distinctness
بہکنا۔ پہچان نہ سکنا۔ تمیز نہ کرنا
547    hagiographa (Noun)
کتاب مقدس
548    artless (adjective)
    simple
سادہ ۔ بھولا ۔ بھوندو ۔ بھولا بھالا ۔ مودھو ۔ ماٹھو
549    interfere (verb active)
    1. clash
لڑنا۔ جھگڑنا۔ ٹکر کھانا۔ مخالفت کرنا۔ تعرض کرنا۔ نقیض ہونا
    2. interpose
بیچ بچاؤ کرنا۔ بیچ میں پڑنا
    3. meddle
دخل دینا۔ دست اندازی کرنا۔ خلل انداز ہونا۔ مخل ہونا۔ مداخلت کرنا۔ ہاتھ ڈالنا۔ حرج کرنا۔ خلل ڈالنا۔ مزاحم ہونا۔ راہ میں حائل ہونا
    4. (Far.)
نیور لگانا
    5. (Phys.)
ایک دوسرے کے خلاف میں عمل کرنا
550    dribble (verb)
    1.
ٹپکنا۔ چونا۔ تللی بندھنا
    2. slaver
رال بہنا۔ رال ٹپکن
    Water dribbles from the eaves.
الوتیوں سے پانی ٹپکتا ہے
    dribblet, driblet, n.
تھوڑی یا چھوٹی رقم۔ خردہ
    The money was paid in dribblts.
روپیہ تھوڑا کر کے ادا کیا گیا
 

Pages

Comments

What is the translation/Proverb/Idio used for "یک نہ شد دو شد" in English?

i will like if someone can help me to transalate some letters i receive i will really apreciate

Konse alfaaz hain.. shayed mai help kar sakoon
smartfarooq

خوش فہمئ(khush fehmi)

The word you are looking for (Khush fahme) is being translated in english "Conceited"
H I Khan Manchester UK thanks and cheers

we can call it over confidence

Khush Fehmi is a pleasant mistaken belief.

For example if Miss A is actually fat, but she believes that she is not, then we say that:

Miss A ko ye "Khush Fehmi" hai ki vo patli hain.
meaning

Miss A 'happily believes' that she is slim.

Fantasy, Illusion, Dilusion

خوش فہمئ

Urdu means "Lashkar" it is why because it is the combination of many languages, mostly; Arabic and Persian. It is difficult for all those don't need to learn it; but very easy for those who needs it and love to learn it.

Pages