Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

541    weekly (adjective)
    1.
ہفتے کا۔ اٹھواڑے کا
    2.
ہفتے وار۔ آٹھویں دن
542    except (Preposition)
چھوڑ کر۔ بن۔ بنا۔ چھوٹ کے۔ باہر کر کے۔ نکال کے۔ بہ استثنا۔ سوا۔ ماسوا۔ چھٹ۔ بجز۔ قطع نظر
543    middle (adjective)
    1. medial
متوسط۔ نیم۔ وسطی۔ اوسط۔ بیچ کا۔ درمیانی۔ منجھلا
    I like people of middle understanding.
مجھے اوسط درجے کی سمجھ والے پسند ہیں
    2. intermediate
حائل۔ بیچ کا۔
    middle age
سن کہولت۔ متوسط عمر۔ ادھیڑ عمر
    middle ages
آٹھویں صدی سے پندرھویں صدی تک کا عرصہ۔ درمیانی زمانہ۔ (ازمنہٴ وسطیٰ)
    middle class
متوسط طبقہ۔ متوسط طبقے کا
    middle finger
بیچ کی یا سب سے بڑی انگلی
    middle sized
مجھولا
    middle term (Logic)
حد درمیانی۔ (حد اوسط)
544    raven (Noun)
جنگلی یا پہاڑی کوا۔ کالاناگ
    The raven chides blackness. (Prov.)
کوا بھی کالس کو برا کہے
545    seize (verb active)
    1. grasp suddenly
پکڑ لینا۔ چھپٹنا۔ لپکنا۔ پکڑنا۔ مٹھی میں لینا
    2. takw possession of by force
چھین لینا۔ گرفتار کرنا۔ پکڑ رکھنا۔ قبضہ کرلینا۔ ہتھیانا۔ باندھ لینا۔(غضب کرنا)
    3. come upon suddenly
دبا لینا۔ پکڑ لینا
    4. (Law)
ضبط کرنا۔ قرق کرنا۔ اپنے تحت یا عمل میں لانا
    5. fix
جمانا۔ گاڑنا۔ بٹھانا
    6. (Naut.)
باندھنا
    to seize on or upon
قبضہ کرلینا۔ ہتھیانا۔ دبا بیٹھنا
546    spare-rib (Noun)
پسلی جس میں تھوڑا سا گوشت ہوتا ہے۔
547    kindred (adjective)
ہم جنس۔ ہم قسم۔ ایک سا۔ قرابتی۔ موافق
548    knobby (Noun)
گٹھیلا۔ گومڑی دار
549    unfeigned (adjective)
بے تصنع۔ سچ مچ کا۔ حقیقی
550    mustard (Noun)
رائی۔ سرسوں۔ خردل۔ ترا۔ توریا۔ سرشف
 

Pages

Comments

What is the translation/Proverb/Idio used for "یک نہ شد دو شد" in English?

i will like if someone can help me to transalate some letters i receive i will really apreciate

Konse alfaaz hain.. shayed mai help kar sakoon
smartfarooq

خوش فہمئ(khush fehmi)

The word you are looking for (Khush fahme) is being translated in english "Conceited"
H I Khan Manchester UK thanks and cheers

we can call it over confidence

Khush Fehmi is a pleasant mistaken belief.

For example if Miss A is actually fat, but she believes that she is not, then we say that:

Miss A ko ye "Khush Fehmi" hai ki vo patli hain.
meaning

Miss A 'happily believes' that she is slim.

Fantasy, Illusion, Dilusion

خوش فہمئ

Urdu means "Lashkar" it is why because it is the combination of many languages, mostly; Arabic and Persian. It is difficult for all those don't need to learn it; but very easy for those who needs it and love to learn it.

Pages