Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

1171    splenetic, splenetical (adjective)
طحال کا مریض۔ تنک مزاج۔ زود رنج۔ تندخو۔ بدمزاج۔ چڑچڑا۔ بدخو۔
1172    shut (verb neutor)
    1. contract
مٹھی بھیچنایا باندھنا۔ ہاتھ سکیڑنا یا کھینچنا۔
    Nor shut thine hand thy poor brother.
اپنے غریب بھائیوں سے ہاتھ بند مت کرو۔
    2. close
بند کرنا۔ موندنا۔ لگانا۔ دینا۔ مسدودکرنا۔ سیچنا۔ سمپٹ کرنا۔ بھیڑنا۔
    shut the door
دروازہ بند کرو۔
    3. confine
قید کرنا ۔بند کرنا ۔مبحوس کرنا۔
    4. prohibit
روکنا ۔منع کرنا۔
    5. exclude
باہرکرنا ۔محروم کرنا۔ نکالنا۔ خارج کرنا۔
    shut a shop
دوکان بند کرنا۔ اٹھانا یا بڑھانا۔ اندر بند کرنا۔
    shut off, shut out
باہر کرنا ۔نکالنا۔ خارج کرنا۔ (برطرف کرنا۔ علیحدہ کرنا)
    shut together
جوڑنا۔ ملانا۔
    shut up, 1.
بندکرنا۔ موندنا۔
    2
مزاحمت کرنا۔ روکنا۔
    3.
ختم کرنا۔
    4.
چپ کرنا۔ بند کرنا۔ (خاموش ہوجانا)
1173    stuff (Noun)
    1.
اسباب۔ سامان۔ مال۔ مسالا۔ رخت۔ مادہ۔ خام جنس۔ مواد۔
    2. fabric
کپڑا۔ پارچہ۔ اونی کپڑا۔
    3. essence
عطر۔ لب لباب۔ ہیر۔
    4. potion
دوا۔ اوکھد۔ دارو۔
    5.
خوگیر کی بھرتی۔ خاک۔ بھس۔ ملغوبہ۔ بلابوغمہ۔ ردی۔ مہمل چیز۔ فضول چیز۔ مہملات۔ لغویات۔
    6. (Naut.)
تختوں یا مستول پر لگانے کی رال۔
    food stuff
اشیائے خوردنی۔
    green stuff
ترکاریاں۔ سبزیاں۔
1174    masticatory (Noun)
چبانے کی دوا
1175    credence (Noun)
    belief
بسواس۔ اعتبار۔ اعتقاد۔ ساکھ۔ پت۔ نشچئے۔ یقین
    His story obtained a willing credence.
اس کی کہانی کا سب نے خوشی سے اعتبار کرلیا
1176    ripen (verb neutor)
    1.
پکانا۔ پختہ ہونا۔
    2.
مراد کو پہنچنا۔ بالغ‌ہونا۔
1177    impregnable (adjective)
    1. not to be stormed
ناممکن التسخیر۔ جو بآسانی فتح نہ ہوسکے۔ ناقابل تسخیر
    2. invincible
اجیت۔ مستحکم۔ مضبوط
1178    moth (Noun)
پروانہ۔ پتنگ۔ کیڑے کا کیڑا۔ پنکھی۔ (پتنگا)
1179    overwrite (verb active)
لکھی ہوئی چیز پر لکھنا۔ بے حد لکھنا۔ لکھ لکھ کر تھک جانا۔ کسی موضوع پر ضرورت سے زیادہ لکھنا
1180    greenery (Noun)
سبزہ۔ ہریاول
 

Pages

Comments

Dear friends does any body know the english for Tutla kar bolna?

Inartiuculate...means not speaking clearly

tutla ke bolna means to lisp.

While stutter means to stammer or hakla ke bolna.

The simple english translation for "Tutla ker bolna " is :
to stutter while speaking

ساراسری is a word of urdu that people from UP speak for the subtitute of chutiya that bride wears , it is special with fancy ornamets and generally it is silver

what does duh mean in urdu?

it is a seed used in pakistani cooking, fail to find it in UK. plz help.

I believe "rai ka dana" would refer to mustard seeds...... "Methi dana" would be fenugreek seeds.

it means onion seed. It does NOT mean "mustard seed". Actually, mustard seed is Methi dana.

Its "Mustard Seed"

Pages