Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

1201    sicken (verb neutor)
    1. become disgusted
سیر ہونا۔ بیزار ہونا۔ جی بھر جانا۔ طبعیت پھر جانا۔ (طبعیت بگڑنا۔ ابکانا)
    2. become sick
بیمار ہونا۔ ماندہ پڑنا۔ علیل ہونا۔
    3. decay
تھک جانا۔ مرجھنا۔ جھرنا۔
1202    fortieth (Noun)
ایک چالیسواں حصہ
1203    primogenitor (Noun)
پرکھا۔ جد۔ بزرگ۔ جد اعلیٰ۔ جد امجد۔ مورث اعلیٰ۔
1204    out-of-date
متروک
1205    wizard (Noun)
جادوگر۔ ساحر۔ افسوں گر۔ ٹونہایا۔ اوجھا۔ سیانا۔ جوگی
1206    mathematician (Noun)
ریاضی داں۔ مہندس۔ گنت گیاتی (ماہر ریاضیات)
1207    meteorologist (Noun)
ماہر حوادث سماوی
1208    variously (adverb)
انیک پرکار سے۔ کئی طور سے۔ کئی طرح سے۔ بہ چند صورت۔ طرح طرح سے
1209    sunlingual (adjective)
زیربان۔ جیب تلے۔
1210    canvass (Noun)
    1. examination
پریکشا ۔ جانچ ۔ امتحان ۔ آزمائش
    2. solicitation of votes
درخواست تقرری
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages