Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

881    denominative (adjective)
اسمی۔ بھاؤ بتلاؤ۔ صفاتی۔ مسمیٰ۔ مشخص۔ مظہر۔ مشعر
882    widow hunter (Noun)
وہ شخص جو روپیہ کی طمع سے بیوہ عورت کو شادی کے لیے ڈھونڈتا پھرے۔ بیوہ شکاری
883    preceding (adjective)
پہلا۔ سابقہ۔ گزشتہ۔ پیشیں۔ اوپر کی۔ مرقومہ بالا۔ پچھلا
884    like (adverb)
    1. in a like manner
اسی طور سے۔ اسی طرح۔ ایسا
    Be strong and quit yourselves like men.
پکے رہو، اور مردوں کی طرح کام دو
    Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him.
جس طرح باپ اپنے بچوں پر رحم کرتا ہے، اسی طرح خدا بھی ان پر جو اس سے ڈرتے ہیں رحم کرتا ہے
    2. probably
اغلباً۔ غالباً۔ شاید
    My grave like to be my wedding bed.
میری چتا ہی شاید میرے بیاہ کی سیج بنے گی
885    lance (Noun)
    1. a spear
بھالا۔ برچھی۔ نیزہ۔ سانگ۔ برچھا۔ سنان
    2. a soldier
نیزہ بردار
886    re-affirmance (Noun)
اقرار ثانی
887    deducible (adjective)
پھل نکالنے جوگ۔ نتیجہ نکالنے کے قابل
    All properties of a triangle are deducible from the complex idea of three lines including a space. (Locke)
ایک مثلث کے تمام خواص تین خطوط کے ایک سطح کو گھیرنے کے مرکب خیال سےپیدا ہوسکتے ہیں
888    conversazione (Noun)
علمی گفتگو ۔ بدّیا کی باتیں
889    bow (verb)
جھکنا ۔ لچکنا ۔ لچنا ۔ نہرنا ۔ نیونا
    Better to bow than break. (Prov.)
جھک چلے تو ٹوٹے کاہے
    
Admired, adored by all the circling crowd, For wheresoe'er she turned her face, they bowed. (Dryden) اس کا عاشق تو ہر بشر دیکھا جھک گئیں گردنیں جدھر دیکھا F.C.
    to bow to
جھکنا ۔ سلام کرنا
890    painless (adjective)
بے دکھ درد۔ بلا تکلیف۔ بے غل و غش۔ درد سے خالی
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages