Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
1081    quarter (Noun)
    1.
چوتھیائی۔ چوتھا حصہ۔ ربع۔ پاؤ۔
    2.
ایک وزن قریب بارہ سیر کے۔ ایک پیمانہ قریب آٹھ من کے۔
    3. (Ast.)
ایک ہفتہ۔ ربع قمر۔
    4. (of meat)
ران۔ ٹانگ۔
    5.
سہ ماہی۔
    6.
سمت۔ دشا۔ طرف۔
    7.
ضلع۔ محلہ۔ ٹولا۔ پرا۔ واڑا۔ کھنڈ۔ ناسک۔
    8.
مقام۔ چھاؤنی۔ جگہ۔ مکان۔ کواٹر۔
    9.
جان بخشی۔ دشمن کے ساتھ سلوک۔ امان۔
    quarter! quarter!
الامان۔ پناہ۔ دھرم دوار۔
    quarter-bill
بل۔ فہرست مقامات افسران۔
    quarter-face.
چوتھائی چہرہ۔
    close quarters
زدوبرد۔ متصل۔ مٹھ بھیڑ۔ نزدیکی۔
    head quarters
صدرمقام۔
    to ask quarter
فول یا پناہ مانگنا۔ جان بخشی چاہنا۔
    to give or show quarter to
جان بخشیکرنا۔ جان کی امان دینا۔
1082    empyreal, empyrean (adjective)
روشنی کا بنا ہوا۔ صاف۔ کرہ ناری کا۔ عرشی۔ فلکی
1083    on (adverb)
    1. onward
آگے۔ بڑھ کے۔ ادھر۔ پرے
    go on
آگے بڑھو
    2. in succession
اسی طرح۔ اسی ڈول سے۔ اور اسی طرح سے
    and so on
اسی طرح
    3. in continuance
برابر۔ لگاتار۔ مسلسل
    write on
لکھے جاؤ
    4. attached to the body
بدن سے سٹا ہوا یا چمٹا ہوا۔ پہنے ہوئے
    Put on your cap.
ٹوپی پہنو
    5. adhering
لگا ہوا۔ مشغول
1084    attainments (Noun)
تحصیل ۔ واقفیت ۔ دخل ۔ جوہر ۔ ہنر
    literary attainments
تحصیل علمی
    the attainment of one's wishes
منورتھ ۔ حصول مراد ۔ کامیابی ۔ سدھی
1085    libertinism, / see debauchery (Noun)
آوارگی
1086    overt (adjective)
    1. apparent
صریح۔ ظاہر۔ آشکارا۔ کھلا
    2. (Law) open
کھلا ہوا۔ روشن۔ اگھڑا۔ علانیہ۔ صریحی
1087    gorgeous (adjective)
بھڑکیلا۔ زرق برق۔ چمکیلا
1088    punctuation (Noun)
بسرام شنھ۔ چبارت میں وقف کی علامت لکھنے کا عمل۔ نکتہ نویسی۔ اوقاف و اعراب۔ اعراب نگاری۔ اوقاف نگاری۔
1089    momently (adverb)
دم بدم۔ لحظہ بہ لحظہ۔ ہر لحظہ۔ ہر ساعت۔ ہر دم۔ ہر آن
1090    boyhood (Noun)
بال پن ۔ بچپن ۔ لڑکپن ۔ بالک پن ۔ لڑکائی ۔ طفلی

Comments
The meaning of the name Amber
Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,
Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar
The meaning of the name Amber
Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,
Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar
Amber
Amber meand Sky and Cloud in Hindi, Amber in Urdu (with ain) is fragrant.
yes! 'Amber' means 'sky'
yes! 'Amber' means 'sky' when translated from Hindi.
meaning of Amber in English
asalaamu alaikum
Amber- is a yellowish/brown orange colour
- tawny
hope that helps
ws
Muqsooda
english to urdu text translation
I want to know is there any web site which can directly translate urdu text into english with grammer
aslam
what is the meaning of Wheatgerm
what is the meaning of Wheatgerm
Wheatgerm
Asalam O Alaikum,
Wheatgerm is 'Chaan' or brown part of the ata
Wasalam
Could someone please confirm
Could someone please confirm for me that this is a proper greeting. I am only concerned that it is phonetically correct.
...and the English translation. Thank you.
"Aapse milna accha hai. Aakhir mai aapko dekhata hu."
اپ سےملنا اچھاھے
Aap se milna Achha Hay- translated into English it means- To meet you is a good thing. As such it is a statement regarding meeting a person, and is not perhaps an appropriate form of greeting. A proper greeting would be: Aap se milkay buhat khusi hoi,or in a more polished Urdu- Aap se mulaqaat meri liya bayis-i- mussart hay.
Adaab.
Kabir.Khan
Pages