Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

291    indiscriminately (adverb)
اندھا دھند۔ بلا تمیز۔ بلا امتیاز۔ بلا تفریق۔ عام
292    vacillation, vacillancy (Noun)
    1.
تلون۔ تزلزل۔ بے قراری۔ تذبذب۔ پس و پیش۔ حیص بیص
    2.
لہر چال
293    prude (Noun)
مکار یا نخرے باز‌عورت۔ کھیلنی۔ گربہٴ مسکیں۔ علامہ۔
294    war office (Noun)
محکمہ جنگ
295    name (Noun)
    1. designation
نام۔ اسم۔ لقب۔ تخلص۔ کنیت
    2. credit
ساکھ۔ اعتبار۔ عزت۔ آبرو۔ حرمت
    A good name is to be chosen rather than riches.
آبرو کے سامنے مال دولت ہیچ ہے
    3. reputation
شہرت۔ نام۔ ناموری۔ کیرتی
    4. memory
یادگار۔ یادداشت۔ یاد۔ نام
    5. a race
بنس۔ اولاد۔ نام
    6. person
شخص۔ آدمی۔ منش۔ نفر۔ کس
    7. (Gram.)
اسم۔ سنگیا۔ نام
    8.
طرف۔ خاطر۔ اور
    bad name
برا نام۔ کھوٹا نام۔ بدنامی
    Christian name
اصطباغی نام
    family name
کل نام۔ خاندانی نام۔ کنیت
    good name
اچھا نام۔ نیک نام
    in name
نام کو۔ برائے نام۔ نام گنانے کو۔ نام چار کو
    in the name of
اس کے نام سے۔ اس کی خاطر
    in the name of God
بنام خدا۔ خدا کے نام پر
    to call by names
نام لے کر پکارنا۔ نام پکار کر بلانا
    to call names
گالی دینا۔ لا سخن بولنا۔ دشنام دینا۔ برا بھلا کہنا۔ نام دھرنا
296    indicant (Noun)
جس سے معلوم ہو کہ مرض کے ازالے کے لیے کیا کرنا چاہیے
297    kingship (Noun)
رتبہٴ پادشاہی۔ تاج داری۔ راج
298    theurgist (Noun)
غیب داں۔ جس کے بیر یا مؤکل تابع ہوں۔ معجزہ کار۔ ساحر
299    stupor (Noun)
بے حسی۔ بیہوشی۔ بدحواسی۔ مخبوط الحواسی۔ غفلت۔
300    sojourn (verb neutor)
چند روز‌کے لئے رہنا۔ اقامت کرنا۔ خوش باش ہونا۔ ڈیرہ کرنا۔
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages