Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

291    significance, significancy (Noun)
    1.
معنی۔مراد۔ مطلب۔
    2.
زور۔ قوت۔ قدر۔ وقعت۔ (اہمیت)
292    recharge (Noun)
وہ مقدار جو دوبارہ بھری جائے۔ دوسری بھرائی
293    swelter (verb neutor)
گرمی سے تنگ آنا۔ تیل نکلنا یا مرا جانا۔ امسنا۔ اونسنا۔ ابھیانا۔ تپنا۔ نہایت گرم ہونا۔
294    outlandish (adjective)
    1.
باہری۔ بدیسی۔ پردیسی۔ اجنبی۔ غریب
    2. clownish
گنوارو۔ بھدیسلا۔ انوکھا
295    awfulness (Noun)
رعب ۔ جلال ۔ وقار
296    emulsion (Noun)
دودھ کے رنگ کی رقیق دوا
297    titillate (verb)
سہلانا۔ گدگدانا۔ گدگدی کرنا۔ چلچلانا
298    uncircumcised (adjective)
بے سنت۔ بے ختنہ
299    cut (verb)
    1. do the work of an edged tool
کٹنا۔ کترنا۔ تراشنا
    This knife cuts well.
یہ چاقو خوب چلتا ہے
    2. perform the operation of dividing
کترا جانا۔ کٹنا۔ کٹ جانا۔ بٹنا۔ جدا ہونا۔ الگ ہونا۔ علیحدہ ہو جانا
    When the teeth are ready to cut the upper part is rubbed with hard substances which infants, by a naural instinct, affect. (Arbuthnot)
جب دانت نکلنے کو ہوتے ہیں، تو اوپر کا حصہ سخت چیزوں سے رگڑا جاتا ہے جو کہ بچے اس کی قدرت سے اپنے آپ کرلیتے ہیں
    3. (in cards)
تراشنا۔ کاٹنا
    4. run rapidly
بھاگنا۔ بھاگا جانا۔ چمپت ہونا۔ تُڑا بھاگنا
    to cut across (afield etc.)
آڑا کاٹنا۔ سیدھا جانا
    to cut and clip
کانٹ چھانٹ کرنا۔ قطع برید کرنا
    to cut and run
تڑا بھاگنا۔ چمپت ہونا
    to cut in
تراشنا۔ (تاش کھیلنے والے مقرر کرنے کے لیے)
300    concession (Noun)
    1. the act
منظوری ۔ رضامندی ۔ ہانبی ۔ اجابت
    By mutual concessions the affair was settled.
طرفین کی رضامندی سے مقدمہ فیصل ہو گیا
    2. privilege
عطا ۔ اختیار ۔ حق
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages