Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

291    soberiquet (Noun)
عرف۔ لقب۔ کنیت۔ فرضی نام۔
292    suppliant (adjective)
درخواست کرنے والا۔ سائل۔
293    secretary (Noun)
    1. an offical scribe
منشی۔ دیوان۔ میر منشی۔ حضور نویس
    2. public officer
منتری۔ دبیر۔ مصاحب۔ ناظر۔ (معتمد۔ سیکرٹری)
    3. an escritoire
دراز۔ لکھنے کی صندوقی میز
    4. a bird
ایک چڑیا۔ گُرڑ
    honoaray secretary
معتمد اعزازی۔ آنریری سیکرٹری
    private secretary
ذاتی معتمد۔ معتمد خاص۔ پرائیوٹ سیکرٹری
    secretary of state
نائب وزیر۔ حضور نویس۔ راج دیوان۔ (حکومت کے کسی محکمے کا وزیر۔ معتمداعلیٰ)
294    judge (verb active)
    1. hear and determine by authority
انصاف کرنا، نیائے کرنا۔
    2. doom
سزا کا حکم یا فتویٰ دینا
    3. sit in judgement upon
فیصلہ کرنا۔ فیصل کرنا۔ چکانا
    4. think
خیال کرنا۔ سوچنا۔ بچار کرنا۔ تاڑنا۔ جاننا۔ معلوم کرنا۔ نتیجہ نکالنا۔ سمجھنا۔ رائے قائم کرنا۔
    5.
تنقید کرنا۔ نکتہ چینی کرنا۔ ملامت کرنا۔
295    left (adjective)
بایاں۔ چپ۔ الٹا
    on the left, to the left
بائیں کو۔ بائیں طرف۔ الٹی طرف کا۔ جانب چپ
    turn to the left
بائیں کو مڑنا۔
296    verberation (Noun)
ضرب یا صدمہ جس سے آواز نکلے
297    nod (verb active)
سلام کے طور پر سر جھکانا
298    solstital (adjective)
راس السرطان کا۔ راس الجدی کا۔ (انقلابی)
299    prink (verb neutor)
    1. prank
بھڑک دکھانا۔ بناؤ ٹھناؤ کرنا۔ سنگارپٹارکرنا۔ بننا سنورنا۔
    2. strut
اکڑنا۔ اکڑ کر چلنا۔ ٹھسے سے چلنا۔
300    formally (adverb)
باقاعدہ۔ موافق دستور۔ حسب ضابطہ۔ سرشتہ کے موافق
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages