Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

471    niggard (Noun)
کنجوس۔ مکھی چوس۔ سوم۔ ممسک۔ بخیل۔ کرپنڑ
472    ridculousousness (Noun)
بیہودگی۔ ہنسی۔ تضحیک۔ مضحکہ انگیزی۔ نامعقولیت۔
473    traffic (Noun)
    1. see trade, 1.
    2.
اسباب تجارت۔ سوداگری مال
    3.
آمد و رفت۔ مسافروں کی تعداد
474    morbidity, morbidness (Noun)
فساد۔ بیماری۔ مرض۔ بگاڑ۔ (حالت مرض۔ مرض پسندی۔ افسردگی
475    catalogue (verb active)
فہرست ۔ فرد یا چٹھا بنانا
476    suspicious (adjective)
    1. see distrustful
    2.
ممشتبہ۔ شک آور۔
    3.
خائف۔ اندیشہ ناک۔
    suspicious circumtances
شبہ کا مقام۔
477    may-weed (Noun)
ایک قسم کی نباتات
478    sprightliness (Noun)
چستی۔ تیزی۔ چالاکی۔ زندہ دلی۔ خرمی۔ بشاشت۔ خوش طبعی۔
479    put (verb active)
    1. place
رکھنا۔ دھرنا۔ ڈالنا۔ گھالنا۔ تعینات کرنا۔ مقرر کرنا۔ بٹھانا۔ کھڑا کرنا۔
    The lord God planted a garden eastward; and there He put the man whom He had formed.
خدا نے مشرق کی طرف ایک باغ‌لگایا اور انسان کو جو اس نے بنایا تھا، رکھا۔
    2. apply
لگانا۔ مصروف کرنا۔
    3. express
بولنا۔ کہنا۔ بیان کرنا۔ اچارن کرنا۔
    4. offer
پیش۔ پیش نظر یا درپیش کرنا۔ دکھانا۔
    to put a case
مقدمہ پیش کرنا۔
    5. urge
اکسانا۔ برانگیختہ کرنا۔ تحریک دینا۔ چلانا۔
    6. oblige
مجبور کرنا۔ ناچار کرنا۔
    We are to prove things which can hardly be main plainer.
ہم کو ایسی چیز‌ثابت کرنی پڑی ہیں جو زیادہ مشرح نہیں ہوسکتیں۔
    put about, (Naut.)
رستہ بدلنا۔
    put away, 1.
ترک کرنا۔ خارج کرنا۔ معطل کرنا۔
    2.
طلاق دینا۔
    put back, 1.
دیر کرنا۔ تساہل کرنا۔ ہٹانا۔ سرکانا۔
    2.
اصلی حالت پر دوبارہ قائم کرنا۔
    put by
ٹالنا۔ آلا بالا بتانا۔ الگ کرنا۔
    put down, 1.
رکھنا۔ جمع کرنا۔ درج کرنا۔ لکھنا۔ ٹیپنا۔
    2.
رتبہ کم کرنا۔ اختیار چھیننا۔ اتارنا۔ گھٹانا۔
    3.
گرانا۔ پچھاڑنا۔ شکست دینا۔ زیر کرنا۔
    put forth, 1.
نکالنا۔ پھیلانا۔ لانا۔ اپجانا۔
    2.
عمل میں لانا۔ ظاہر کرنا۔ پھیلانا۔ شائع کرنا۔
    3.
تجویز کرنا۔ پیش کرنا۔ گھڑنا۔
    put forward, 1.
ترقی دینا۔ بڑھانا۔ بلند کرنا۔
    2.
مدد دینا۔ سہائتا کرنا۔
    put in, 1.
داخل کرنا۔ درج کرنا۔ چڑھانا۔
    2.
بندرگاہ میں لانا۔
    put off, 1.
اتارنا۔ الگ کرنا۔ نکالنا۔
    2. baffle
مایوس کرنا۔ ناامید کرنا۔ محروم کرنا۔
    3. delay
ٹالنا۔ جھلانا۔ ملتوی رکھنا۔ دیر لگانا۔
    4. get rid of
الف کرنا۔ علیحدہ کرنا۔ بیچ ڈالنا۔
    put on, put upon, 1.
پہننا۔ اوڑھنا۔ چڑھانا۔
    2. assume
اختیار کرنا۔ دھارن کرنا۔
    3. charge upon
الزام لگانا۔ بہتان بندی کرنا۔
    4. inflict
سزا دینا۔ ڈنڈدینا۔ ستانا۔
    5.
بڑھانا۔ اکسانا۔ برانگیجتہ کرنا۔
    put out, 1.
نکالنا۔ نکال باہر کرنا۔
    2.
نکلنا۔ پھوٹنا۔
    3.
بجھانا۔ گل کرنا۔ ہاتھ دینا۔
    4.
صودی یا بیاجو دینا۔
    5.
ناراض کرنا۔ ناخوش کرنا۔
    6.
پھیلانا۔ پسارنا۔
    7.
چھپانا۔ مشتہر کرنا۔ شائع کرنا۔ پھیلانا۔
    8.
گھبرا دینا۔ منتشر کرنا۔ پریشان کرنا۔
    9.
اتارنا۔ جوڑ یا عضو کرنا۔ الگ کرنا۔
    put out the eyes
آنکھیں نکال ڈالنا۔
    put over, 1
مقرر کرنا۔ منحصر کرنا۔
    2.
ملتوی کرنا۔ دیر لگانا۔
    put the hand to, 1.
پکڑنا۔ تھامنا۔ ہاتھ لگانا۔
    2.
گرفتار کرنا۔
    put to,1.
جمع کرنا۔ جوڑنا۔
    2.
خطرے میں ڈالنا۔ جھوکنا۔ رکھنا۔
    put to a stand
بند کرنا۔ ٹھہرانا۔ روڑا اٹکانا۔ روکنا۔
    put to death
مار ڈالنا۔ جان لینا۔
    put together
اکھٹا کرنا۔ جوڑنا۔ بٹورنا۔
    put to it
مصیبت میں ڈالنا یا پھنسانا۔ دق یا حیران کرنا۔
    put to the sword
تہ تیغ‌کرنا۔ قتل کرنا۔ تلوار سے مارنا۔
    put to trail, put on trail
آزمانہ۔ آزمائش کرنا۔ جانچنا۔ پرکھنا۔
    put trust in
اعتبار کرنا۔ بھروسا کرنا۔
    put up, 1.
چھپانا۔ دبانا۔ فرو کرنا۔
    2.
دھرنا۔ ترتیب سے رکھنا۔ لگانا۔ کھول کے رکھنا۔ پیش کرنا۔
    3.
اکھٹا کرنا۔ فراہم کرنا۔
    put up goods for sale
بیچنے کو اسباب لگانا۔ دکان لگانا۔
    put one up to
اشتعال دینا۔ بھرے پر چڑھانا۔
    put up at
ٹھیرانا۔ قائم کرنا۔ اترنا۔
    put to sea
لنگر اٹھانا یعنی جہاز‌کھولنا۔ بندر چھوڑنا۔
480    lign-aloes (Noun)
اگر۔ عود
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages