Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

471    ash-coloured, ashy (adjective)
خاکی ۔ فاختئی
472    galloper (Noun)
    1. one who gallops
گھوڑا جو دلکی چلے
    2. (Mil.)
توپ لے جانے کی چھوٹی گاڑی
473    broach (verb active)
    1. let out
کھولنا ۔ راہ دینا ۔ نکالنا
    2. utter
کہنا ۔ ذکر کرنا
474    low-priced (adjective)
کم قیمت۔ تھوڑے داموں کا۔ سستا
475    ochlocracy (Noun)
رعایا کی حکومت۔ حکومت جمہور
476    sanhedrim (Noun)
یہودیوں کی بڑی پنچایت۔ (یہودیوں کی عدالت عالیہ)
477    controller, comptroller (Noun)
نگہبان ۔ محافظ ۔ ناظر ۔ داروغہ ۔ امین
    controller of accounts
میر حساب ۔ مستوفی
478    satisfactory (adjective)
    1. yielding content
حسب اطمینان۔ خاطر خواہ۔ من چاہیتا۔ اطمینان کے لائق۔ (اطمینان بخش۔ تسلی بخش۔ قابل تسکین۔ حسب خواہش)
    2. atoning
رفع نقصان کرنے والا۔ کافی۔ معقول۔ (کفارہ کرنے والا۔ معتدیہ)
    to give a satisfactory account of oneself
اپنا حال حسب اطمینان بیان کرنے والا
479    rage (Noun)
    1. excitement
شدت۔ تیزی۔ تندی
    2. vehement wrath
روش۔ جھنجھلاہٹ۔ خشم۔ غصہ۔ کوپ۔ کرودھ
    3. extreme violence
قہر۔ غضب۔ طیش۔ جوش وخروش
    4. the subject of eager desire
شوق۔ جذبہ۔ جوش۔ (ولولہ۔ گرم جوشی)
    5. fashion
چلن۔ وضع۔ طرز۔ چال
    6. (Med.)
باؤلا پن۔ جنون۔
    vent one's rage on a person
بخار نکالنا۔ غصہ اُتارنا
480    invariably (adverb)
بے بدل۔ بلا ناغہ۔ برابر۔ نت۔ ہمیشہ۔ مدام۔ سدا۔ بلا کسر۔ بلا تبدیل۔ علی الدوام۔ غیر متغیر طور پر
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages