Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

421    tidily (adverb)
درستی،‌پاکیزگی یا صفائی سے
422    pry (Noun)
    1.
ڈنڈا۔ دبلک۔
    2.
تانک جھانک۔ جاسوسی۔
423    illiteral (adjective)
مرادی۔ اصطلاحی
424    west (Noun)
پچھم۔ پچھاں۔ مغرب۔ غرب
425    severity (Noun)
    1.
سختی۔ درشتی۔ ترشی۔
    2. strictness
سخت گیری۔ تشدد۔ پابندی۔ (بدسلوکی)
426    control (verb active)
روکنا ۔ بس کرنا ۔ اٹکانا ۔ دبانا ۔ برجنا
    to control one's passions.
اندریوں کو روکنا یا مارنا
    I feel my virtue struggling in my soul
But stronger passion does its power control. (Dryden) نیکی کرنے کو دل اُبھرتا ہے نفس اس کو بھی پست کرتا ہے F.C.
427    band (Noun)
    1. tie
باندھنا
    2. a company
جماعت ۔ فرقہ ۔ گروہ ۔ گول ۔ منڈلی ۔ جتھا ۔پرا
    band-master
باجا سکھانے والا ۔ بین ماسٹر (Cor.) ۔ بینڈ باجے کا افسر
    band of dacoits
ڈاکوؤں کی دھاڑ ۔ قزاقوں کا قافلہ
    band of musicians
طائفہ ۔ باجے والے
    band of soldiers
سپاہیوں کا پرا
428    homeliness (Noun)
سادگی۔ سادہ پن
429    wearisomeness (Noun)
دشواری۔ بھاری پن۔ دقت۔ ناگواری
430    predicament (Noun)
حالت۔ حال۔ صورت۔ دشا۔ گت
    the ten predicaments
مقولات عشرہ
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages