Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

421    stereotype (verb active)
سیسے کے حروف کی تختی ڈھالنا اور چھاپنا۔(مجازاً) ہمیشہ کے لئے ایک رنگ پر قائم کرنا۔ غیر مبتدل بنادینا۔ رسمی یا ضابط کی چیز‌بنا دینا۔لکیر کا فقیر بنادینا۔
422    futile (adjective)
پوچ۔ بیہودہ۔ ناچیز۔ ہلکا۔ لچر۔ مہمل۔ سبک۔ بے معنی۔ خفیف۔ جزوی۔ کم۔ ادنی
    talkers and futile persons
باتونی اور بیہودہ آدمی
423    subheading (Noun)
ضمنی سرخی۔ ذیلی سرخی۔ ذیلی عنوان۔
424    contest (Noun)
    1. dispute
تکرار ۔ جھگڑا ۔ بکھیڑا ۔ قضیہ ۔ جھڑپا جھڑپی ۔ مباحثہ ۔ خلش ۔ مناقشہ
    2. struggle
ہم سری ۔ ہم چشمی ۔ مقابلہ
425    ghastliness (Noun)
بھیانک صورت۔ ہولناکی۔ مردار شکل
426    latten (Noun)
ٹین پا پتر۔ لوہے کا پتر
427    cream-faced (adjective)
پیلا۔ زرد رو۔ ڈرپوک۔ سفید رنگ۔ بزدلا
    The devil damn thee black, thou cream-faced loom.
    (Shakespeare, Macbeth v. 3)
اے ڈرپوک بد معاش خدا تیرا کالا منہ کرے
428    britannia metal (Noun)
ایک دھات جس میں سو حصے ٹین، آٹھ حصے سرمہ، دو حصے تانبا اور دو حصے بسمتھ ہوتا ہے
429    faucet (Noun)
پیچ دار ٹونٹی
430    Romanism (Noun)
روم کے پادری کی پیروی۔
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages