Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
951    elegy (Noun)
مرثیہ۔ نوحہ۔ ماتمی گیت۔ سانپا
952    scholastically (adverb)
اس مدرسے کے قاعدے کے مطابق جس میں الہٰیات کی تعلیم ہوتی ہے
953    coolly (adverb)
    impudently
گستاخی سے ۔ شوخی سے
954    spay (verb active)
مادہ کو خصی کرنا۔
955    finny (adjective)
پردار (مچھلی)
956    adulterer (Noun)
استری گامی ۔ بدکار ۔ زنا کار ۔ حرام کار ۔ فاجر ۔ زانی ۔ فاسق
957    back (Noun)
    1. of the body, upper side
پیٹھ ۔ پشت
    The back and the belly had everyone busy. (Prov.)
مجبوری میں آدمی ہر کام کرلیتا ہے۔ یا پیٹ پیٹھ کے کارنے سب جگ کار کرے
    2. of the head
گُدّی
    3. rear
پیچھا ۔پچھواڑا ۔ پچھاڑی ۔ عقب
    4. of a book
پشتہ
    behind one's back
پیٹھ پیچھے ۔ پیچھے ۔آنکھ اوجھل ۔ پس پردہ
    give back
پھیر دینا ۔ اُلٹا دینا ۔ واپس دینا یا کرنا
    keep back
روک یا داب رکھنا ۔ پیچھے رہنا یا رہ جانا ۔ باز رکھنا
    one's back being up
غصے میں بھرا ہوا
    on one's back
چت ۔ چاروں شانے چت
    turn one's back
1. پیٹھ دینا یادکھانا
2. منہ پھیر لینا
958    imposture (Noun)
چھل۔ فریب۔ دغا بازی۔ حیلہ سازی۔ پاکھنڈ۔ مکر۔ عیاری۔ جعل۔ ٹھگائی
959    flutter (verb)
    1. flap the wings
پر یا پنکھ جھاڑنا۔ پھڑ پھڑانا۔ پھڑکنا
    2. move with quick vibrations
ٹانچتےپھرنا۔ پھڑپھڑانا۔ تڑپڑانا۔ تڑپنا۔ اٹھلا کے چلنا
    to be in agitation
بے چین ہونا۔ مضطرب ہونا۔ بے قرار ہونا
960    felonious (adjective)
    1. malignant
برا۔ کھوٹا۔ بد۔ خراب۔ ناکارہ۔ بداندیش۔ فاسد۔ دروہی۔ بیری۔ دشمن۔ کینہ ور۔ عداوتی
    2. wicked
اپرادھی۔ پاپی۔ بدکار۔ بد نہاد۔ شریر
    felonious homicide
قتل عمد

Comments
Looking Advice For How o Improve English Correspondence
Can any one advice me? It’s really highly appreciated. You can use me email address i.e. moin_308@yahoo.com
Thank you,
Ansari
Tell Me
What is the meaning of the urdu word "sahahiyyah"? I need english word for this. reply at misbah_aryan@hotmail.com
plzzz help me out Sir
can u plz tell me the full meaning of Fariha ?and i have heared tht it is not good name for me is this true plz help me out of this...
and 1 thing more wht is the correct spelling of Fariha according to u n plz let me know some dua's which will help me in ma future?
Thankyou...
FARIHAH
Helo, Farihah, I have looked at two Farsi/Urdu Dictionaries for the meaning of your name; neither provides a direct answer. However the Urduseek website, under Muslim Names, provides the answer: the word means Happy. The root of this word is Farah ( Arabic) or Farhat ( Farsi) meaning happy. I don't understand why this should not be a good name; but I presume that some people may in fun may mean Fariba ( root farib) meaning deceitful. But then this is not your name.
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
i need to know meening of these nams please explain me.
salam !!!!
i need to know meening of these nams please explain me.
1. sarfaraz alam
2. mohammed shahnawaz
3. farah naz
4. mohammed rahil
5. tazeen
6. asad
7. shumbul
8. ayaan
9. wasi
Please provide me theese names meening ASAP, i will be very thank full to u.
meening of names
salaam....
aalam bhai k sar par faraz ho gaye jalwa afroz ho gaye.
faqeeron ko baadshah bana dene wala.
JISKI ADAON SE DIL BAAGH BAAGH HONE LAGAY.
WO MOHAMMAD JO REHLAT FARMA JAYE.
JO GHODAY PAR ZEEN BAANDHI JATI HAY USKI RASSI
JANGALI SHER NUMA BHEDIYA.
AYSI GHAAS JO GHIZA KO PURI KARAY
AANKH WALA
KHASI KO WASI KAHTAY HAIN.
ayaan
I'm still looking for any origin and meaning of the name Ayaan. Can you help?? I would really appreciate it.
Email me at drgohar786@hotmail.com
meaning???/
hi! what does this mean in english?
Aap ki kashish sarfarosh hai, Aap ka nasha yuun madhosh hai
kya kahein tumsay jaanejaa Ghum hua hosh hai
i really need to know. and if u know the answer please help me.
thank u
thats it
khuda hafiz
RE: meaning???/
Well I dont know Urdu much but I think this should be the conversion:
"Aap ki kashish sarfarosh hai, Aap ka nasha yuun madhosh hai
kya kahein tumsay jaanejaa Ghum hua hosh hai"
English:
"your attraction is a cause for rebel,
your charm is intoxicating
dont know what to tell you, I've lost all senses."
Someone knowing good Urdu please correct me, if wrong.
thx.
RE: meaning???/
Well I dont know Urdu much but I think this should be the conversion:
"Aap ki kashish sarfarosh hai, Aap ka nasha yuun madhosh hai
kya kahein tumsay jaanejaa Ghum hua hosh hai"
English:
"your attraction is a cause for rebel,
your charm is intoxicating
dont know what to tell you, I've lost all senses."
Someone knowing good Urdu please correct me, if wrong.
thx.
Pages