Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

1201    divert (verb active)
    1. turn aside
موڑنا۔ پھیرنا۔ منحرف کرنا۔ پھیر دینا۔ دوسری طرف متوجہ کرنا۔ اور طرف لگانا۔ بٹانا
    divert one's attention
دھیان بٹانا
    2. amuse
دل بہلانا۔ بہلانا۔ خوش کرنا۔ محظوظ کرنا۔ لبھانا
    divert one's mind
دل بہلانا
1202    betel, betelleaf (Noun)
پان ۔ تنبول پتر۔ برگِ تنبول
    betel box
پن بٹا ۔ پٹاری ۔ پان دان ۔ خاص دان
    betal plant
ناگر بیل
    betel seller
پنواڑی ۔ تنبولی
    prepared betel
بیڑا ۔ کِھیلی ۔ گلوری
1203    wire-iron (Noun)
سریے کا لوہا
1204    ungent (Noun)
لیپ۔ ضماد۔ مرہم۔ انجن
1205    phronomics (Noun)
علم جر ثقیل کا قدیم نام
1206    drawing (Noun)
    1. the act
نقاشی۔ فن مصوری۔ چتر کاری
    2. delineation
نقشہ۔ تصویر۔ چترام۔ خاکہ۔ نقش و نگار
    drawing board n.
نقشہ کھینچنے کا تختہ۔ تختہٴ نقشہ کشی۔ ڈرائنگ بورڈ
    drawing box n.
نقشہ کھینچنے کے اوزاروں کا صندوقچہ۔ ڈرائنگ بکس
    drawing master n.
نقشہ کشی سکھانے والا۔ ڈرائنگ ماسٹر
    drawing pen n.
نقشہ بنانے کی فلم
    drawing pencil n.
نہایت ملائم سرمے کی قلم۔ نقشہ کشی کی پنسل
    drawing-room n.
گول کمرا۔ چترسالا۔ بیٹھک۔ دیوان خانہ۔ ملاقات کا کمرا۔ ڈرائنگ روم
1207    summons (Noun)
    1.
بلاوا۔ طلبی۔ طلب۔ بول۔
    2.
اطلاع۔ اعلان یا طلبی نامہ۔ دستک۔
1208    festucine (adjective)
بھوسلے یا کاہی رنگ کا
1209    billet (Noun)
    1. note (Cor.)
چٹھی ۔ پاتی ۔ پرچہ ۔ رقعہ ۔ شقہ ۔ بلٹی
    2. (Mil.)
ٹکٹ
    3. a log
کندہ ۔ پورا ۔ بوٹا ۔ چہلا
1210    message (Noun)
خبر ۔ سندیسا۔ سماچار۔ پیغام۔ پیام
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages