Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
931    swab (verb active)
صاف کرنا۔ پچارا پھیرنا۔ جھاڑو دینا۔
932    undercharge (verb active)
قیمت کم لینا۔ کم بھرنا
933    tonsil (Noun)
گلے کی گلٹی یا کوڑی۔ لوزة الحلق
934    abortive, (adjective)
    1. defective
دھورا ۔ کچا ۔ اپورن
    2. vain
کارت ۔ نسپھل ۔ برتھا ۔ بے فائدہ ۔ لاحاصل ۔ رائیگاں
    to render abortive or null
مرھا یا نکما کرنا ۔ ناکارہ کردینا
935    bird-catcher (Noun)
چڑی مار ۔ بھیلیا ۔ پاردھی ۔ صیاد
936    institutist (Noun)
اصول و مبادی کا مصنف یا ماہر
937    whelm (verb active)
    1.
ڈبونا۔ غرق کرنا۔ ڈوبنا۔ بورنا
    2.
گھیرنا۔ دبانا۔ گاڑنا
938    recency, recentness (Noun)
تجدّد۔ تازگی۔ نیاپن۔ (قرب زمانہ۔ قریب العہدی۔ تاخر)
939    hollow (Noun)
غار۔ خندق۔ گڑھا۔ خلا۔ کھوکھلا پن
940    quadrille (Noun)
ایک قسم کے تاش کا کھیل یا ناچ۔ رقص مربع۔ چوکوراناچ۔

Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages