Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

1211    nones (Noun)
مارچ، مئی،‌جولائی،‌اکتوبر مہیوں کی ساتویں تاریخ اور باقی مہینوں کی پانچویں تاریخ
1212    unenrolled (adjective)
جس کا نام رجسٹر میں درج نہ ہوا ہو۔ جو بھرتی نہ ہوا ہو
1213    fume (verb)
    1. smoke
دھواں یا بھاپ اٹھنا۔ بخارات یا ابخرے نکلنا
    2. pass off in vapours
بخار یا بھاپ بن کر اڑ جانا۔ اڑ جانا
    3. be in a rage
بھبکنا۔ جذبے میں ہونا۔ جوش خروش میں ہونا۔ غصہ ہو جانا۔ لال ہو جانا
    to fume away
برانگیختہ ہونا۔ بھڑکنا
1214    realizable (adjective)
عمل پذیر۔ قابل محسوس۔ تصویر پذیر۔ قابل وصولی
1215    proxy (Noun)
    1.
گماشتہ گری۔ وکالت۔ نیابت۔
    2. a substitude
قائم مقام۔ عوضی۔ بدل۔ نائب۔
    3.
مختارنامہ۔
1216    larboard (Noun)
دست چپ۔ بائیں طرف
1217    duchy (Noun)
نواب کی ریاست
1218    acclaim, acclamation (Noun)
دھن ۔ آفرین ۔ شاباش ۔ تحسین ۔ مرحبا
1219    commence (verb active)
    1. begin
شروع،‌آغاز یا آرمبھ کرنا ۔ آد کرنا
    2. take the first step
پہلے قدم رکھنا ۔ پہل کرنا
    commence a suit
مقدمہ کھڑا،رجوع یا دائر کرنا ۔ نالش دائر کرنا
1220    bold (adjective)
    1. brave
بہادر ۔ دلاور ۔ سور ۔ سورما ۔ بیر ۔ دلیر ۔ شجاع ۔ جواں مرد ۔ مردانہ ۔ شیر مرد ۔ شیر دل
    2. conspicuous
نمایاں ۔ دیدارو ۔ اعلیٰ ۔ عالی شان ۔ جید
    3. abrupt
کھڑا ۔ سیدھا
    4. spirit
کشادہ ۔ فراخ ۔ دل چلا۔ اولوالعزم
    5. immodest
لِلجّا ۔ شوخ ۔ شوخ دیدہ ۔ بے حیا ۔ بد لحاظ ۔ بے شرم ۔ دیدہ دلیل
    What a bold creature!
کیسی شوخ دیدہ ہے
    to make bold
جراٴت کرنا ۔ دلیری کرنا ۔ پاؤں بڑھانا ۔ مبادرت کرنا
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages