Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

881    affective (adjective)
قلبی کیفیت سے متعلق ۔ جذباتی
882    undecagon (Noun)
یازدہ گوشہ۔ گیارہ کونیا
883    gad-fly, gad-bee, horse-fly (Noun)
ڈانس۔ مچھر۔ مکھی۔ گومکھی
884    expounder (Noun)
بیان کرنے والا۔ تعبیر گو۔ مترجم۔ مفسر۔ شارح
885    tergiversate (verb)
حیلہ کرنا۔ بہانہ کرنا۔ ٹلنا۔ منحرف ہونا۔ پہلو بدلنا
886    feeling (Noun)
    1. the sense
لامسہ۔ چھونا۔ سپرش۔ احساس
    2. an act or state of perception
دریافت۔ علم
    3. any state or condition of motion
درد۔ رقت
    4. compassion
ہمدردی۔ رحم۔ ترس۔ دردمندی۔ دل سوزی
    Feeling hath no fellow. (Prov.)
دیا برابر دھرم نہیں
    the sense of feeling
قوت لامسہ۔ سپرش اندری۔ چھؤن بل
887    skimp (verb)
ناپ تول کر دینا۔ بخیل ہونا۔
888    along (adverb)
    1. lengthwise
لمبان میں ۔ لمبائی میں ۔ سیدھا ۔ برابر ۔ طول میں
    2. all along, throughout
سب میں ۔ سارے میں ۔ سراسر ۔ تمام میں ۔ بالکل
    3. alongwith
ساتھ ساتھ ۔ سنگ سنگ ۔ سنگ ۔ سدھان ۔ ساتھ میں ۔ ہم راہ ۔ مع ۔ بہ ہمراہی
    4. forward
آگے ۔ اگاڑی ۔ آگو
    come along
چلے آؤ ۔ جلدی آؤ ۔ آؤ
    Why do you lag behind? come along.
پیچھے کیوں رہے جاتے ہو؟ چلے آؤ
    go along, be off
چلے جاؤ‌۔ ہٹ پرے ۔ پرے ہٹ ۔ چل ۔ چٹخ ۔ چلتے پھرتے نظر آؤ ۔ دور ہو
    going along
چلتے چلتے
    to lay alongside
برابر لیٹنا یا رہنا
889    anthropolite (Noun)
آدمی کے جسم کا پتھر بن جانا
890    association (Noun)
    1. union
میل ۔ جوڑ ۔ ملاپ ۔ میل ملاپ ۔ میل جول ۔ ساجھا ۔ شرکت ۔ شراکت ۔ اتفاق ۔ صحبت ۔ اتحاد ۔ ہم نشینی
    2. a society
جماعت ۔ مجمع ۔ سبھا ۔ منڈلی ۔ پنگت ۔ مجلس ۔ انجمن
    association of ideas
بندش خیالات ۔ بچار جوڑ ۔ اجتماع خیالات
    religious association
دھرم سبھا ۔ انجمن مذہبی
    scientific association
انجمن علمی ۔ بدیا منڈل یا شالا
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages