Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
931    sortilege (Noun)
چھٹی اٹھا کر فال کھولنا۔ قرعہ پھینکنا۔
932    discount (verb active)
    1. make an abatement of
چھوٹ یا بٹا دینا۔ ہنڈاون کاٹنا۔ بیاج بٹا کاٹنا
    2. loan money upon
بیاج بٹا کاٹ کر روپیہ قرض دینا۔ سودی روپیہ دینا
933    thump (Noun)
    1.
تھپڑ۔ مکا۔ تھپکی۔ دھول۔ گھونسا
    2.
دھماکا
934    assembley-room (Noun)
ناچ گھر ۔ مجلس خانہ
935    overflow (Noun)
    1.
طوفان۔ طغیانی۔ سیلاب۔ لبریزی۔ رو۔ باڑھ
    2. superabundance
زیادتی۔ فراوانی۔ کثرت۔ بہتات۔ فاضل چیز۔ زائد چیز
936    boredom (Noun)
طبیعت کی بیزاری ۔ اچاٹ ہونا ۔ اکتا جانا
937    bray (verb)
    1. (as an ass)
رینکنا ۔ ڈھینچوں ڈھینچوں کرنا ۔ رینگنا ۔ ہینسنا
    When all men say you are an ass, it is time to bray.
پنچ کہیں بلی تو بلی ہی سہی (مثل) (If a court dubs you a cat, a cat you are).
    2. make a harsh noise
شور مچانا ۔ غل یا غل غپاڑا کرنا
    And varying notes the war pipes brayed.
اور مختلف آوازیں نرسنگھوں سے نکلیں
938    half-caste (Noun)
دوغلا۔ دو نسلا۔ دسا
939    radication (Noun)
    1.
استحکام۔ مضبوطی
    2. (Bol.)
جڑوں کے پھوٹنے کا طور
940    dissuasive (adjective)
مزاحم۔ مانع۔ برجنے والا۔ روکنے والا۔ باز رکھنے والا۔ دل پھیرنے والا

Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages