Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
291    omnipotence, omnipotency (Noun)
سرو شکتی۔ قدرت کلی۔ قدرت مطلقہ۔ قدرت کاملہ
292    wax-flower (Noun)
مومی پھول
293    relieve (verb active)
    1. cause to rise
ابھارنا۔ اونچاکرنا۔ اٹھانا۔ منبت کاری۔نمایاں کرنا۔
    2. alleviate
کم کرنا۔ تخفیف کرنا۔ گھٹانا۔ سبکدوش کرنا۔
    3. help
مدد کرنا۔ اعانت کرنا۔ تسلی دینا۔ تسکین دینا۔ دستگری کرنا۔
    4. from a post
خلاص کرنا۔ چھٹی دینا۔ بری الذمہ کرنا۔ آرام دینا۔ بدلی کرنا۔ نجات دینا۔
    5. right
فریاد رسی کرنا۔ چارہ سازي کرنا۔ اپکار کرنا۔
    relieve from liability, relieve from resposnibilty
جواب دہی سے بری الذمہ کرنا۔ ذمے داری سے بری کرنا۔ موخذاہ سے بری کرنا۔
294    relaxation (Noun)
    1.
ملائمت۔ ڈھیلا پن۔ سستی۔ کاہلی۔ مجہولی۔ کسل۔ ڈھیل۔ تخفیف۔ رعایت۔ کمی۔
    2.
آرام۔ تفریج۔ بہلاؤ۔
295    pluripresence (Noun)
بیک وقت ایک سے زیادہ مقامات پر موجود ہونا
296    decoy-duck (Noun)
ایک بطخ جس سے دوسروں کو جال میں پھنساتے ہیں
297    harm (Noun)
نقصان۔ تکلیف۔ ضرر۔ تصدیعہ۔ دکھ۔ گزند۔ چوٹ۔ زیاں۔ حرج۔ قباحت
298    rodomontader, rodomontadist (Noun)
شیخی باز۔ لاف زن۔ خودفروش۔ ڈینگیا۔
299    groat (Noun)
ایک سکہ تخمیناً پونے تین آنے کا
300    transfer (verb active)
    1. convey
لے جانا۔ انتقال کرنا۔ منتقل کرنا۔ نقل مکانی کرنا
    2.
سونپنا۔ سپرد کرنا۔ تفویض۔ حوالہ کرنا
    3.
بدلنا۔ پلٹنا۔ تبدیل کرنا۔ داخل خارج کرنا
    4.
ایک چیز کو دوسری چیز پر اتارنا۔ اٹھانا

Comments
assalam. The Persion
assalam.
The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"
Name Meaning
Dear Sir,
That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".
waiting for reply.
Waqasوقاص companion,
Waqasوقاص companion, Warlike
Saba سبا Queen saba, queen sheba
Asalamulikum
Asalamulikum
HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE
it's all about u
EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL
ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM
Learn English / Urdu
" Komal" meaning please
komal means
Soft, tender.
evrything is fare in love & war
evrything is fare in love & war
everything is fare in love & war
This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.
In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.
where is going pakistan
hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.
Urdu / English
Hi Every One,
I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.
Have a Nice Day
Sajid Butt
03006617226
Pages