Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

1221    divertive (adjective)
خوش آئندہ۔ دلچسپ۔ دل لگی کا
    divertive fables
دلچسپ قصے
1222    hillock (Noun)
پہاڑی۔ ٹیلا۔ ٹیبا۔ ڈھانگ۔ ڈونگر
1223    dead-wall (Noun)
وہ دیوار جس میں کھڑکی اور موکھے نہ ہوں۔ بن آلوں کی دیوار
1224    transom (Noun)
    1. (Arch.)
سردل
    2. (Naut.)
پٹی۔ کمربند
    3. (Mil.)
توپ کے پھڑ کی ایک لکڑی
1225    stricken (Participal adjective)
    1.
مارا ہوا۔ گھائل۔ زخمی۔ زخم خوردہ۔ مضروب۔
    2.
سال خوردہ۔ آگے بڑھاہوا۔ عمر رسیدہ۔ بڑی عمر کا۔
    proverty-stricken
افلاس زدہ۔ مصیبت زدہ۔
1226    ship-master (Noun)
مالک جہاز۔ ناخدا۔ (جہاز راں)
1227    thwart (adjective)
آڑا۔ ٹیڑھا۔ ترچھا
1228    practice (Noun)
    1. customary actions
استعمال۔ عمل۔ مشق۔ کسرت۔ ربط۔ مزاولت۔ ابھیاس۔ عادت۔ معمول۔ رویہ۔ دستور۔ رواج
    Practice makes perfect. (Prov.)
کرتا استاد ہے
    2. constant use
استعمال۔ برتاؤ۔ روز مرہ۔ نیم۔ ورد
    3. action
استعمال۔ اکتساب۔ عمل
    4. application of knowledge
عمل برتاؤ
    5. stratagem
عیاری۔ چالاکی
    6. skill
وقوف۔ مہارت۔ دخل۔ دسترس۔ شعور۔ تجربہ
    a physician of large practice
ایک بڑا تجربے کار طبیب
    7. (Arith.)
حساب تجارت۔ پھیلاوٹ
    8. (Law)
سرشتہ۔ دستورالعمل۔ ضابطہ۔ طریق۔ قاعدہ
    9. (pl.)
کام۔ بیوہار۔ طرز
    in practice
فی الواقع۔ در اصل۔ حقیقت میں
    new practice
نیا انتظام۔ بندوبست حال یا جدید
1229    valency (Noun)
ویلنسی۔ گرفت۔ کسی عنصر کے ایک جوہر کی قوت۔ ہائیڈروجن کے ایک یا زیادہ جوہروں سے ترکیب پانے کی گرفت کی اکائی
1230    equivalent (Noun)
پلٹا۔ بدل۔ عوض۔ قیمت۔ مول۔ ہم معنی لفظ۔ ایک ارتھی شبد۔ مترادف۔ مرادف
    to dispose of a thing for an equivalent
قیمت لے کر چیز دینا
 

Pages

Comments

This site...is good...but I am having problems while connecting to this site. And sometimes this fails to open. My PC slows down and sometimes stucks. Whenever it opens...it is always very very slow... I dont know what to do...:(

Secondly, its difficult to find out the meaning of a phrase like "happy go lucky"...I found the meaning here but there are some other phrases for which I am unable to find the meanings. This should be looked into...

It will be more beneficial if more words are added up in its collection. This website is special because it is providing meanings of english words in urdu. When sometimes a person feels it difficult to understand meaning of a word in english, consults this website for better understanding. There is another good dictionary which is available online...www.merriam-webster.com. The speciality of this website is that we can listen the pronounciation of any of the word we want by clicking the option provided in the website which is really good. I this would be good for all of you and you would like going there(to the site):)
Thanks.

dear sir,
how can I make urdu to english dictionary, please advise me the required methods for it.
best regards
sher hussain

Shukriya...

Rohu machli ka scientific name hai Labeo rohita (L)

Rahoo,
There is no Rahoo on the small Island called england so, there is no word for Rahoo. And delicious Rahoo remains Rahoo for the world.

I'll be thankful if anyone helps me understand the meaning of this one from Jagjit Singh's famous ghazal from Encore album:

"Mujh ko kadam kadam pe bhatakne do aaizoo,
tum apna kaarobar karo, mein nashe mein huun."

I dont understand meaning of "aaizoo" (or it should be "aayezo")

Let me know soon.

Thanks in advance.

-Mukesh

The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal

The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal (ahmed_bilal_ashraf@yahoo.com)

well I think its "Waizoo" that comes from "waiz" ( to preach) not "aaizo" that means who preaches to do right things or go to right paths.
So this can ne in english it can be Preacher

I think this world is a written mistake. It should be azizoo (dears, relatives, friends etc).

Pages